NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
287 - (1288) وحدثني
حرملة بن
يحيى. أخبرنا
ابن وهب.
أخبرني يونس
عن ابن شهاب ؛
أن عبيدالله
بن عبدالله بن
عمر أخبره أن أباه
قال:
جمع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم بين
المغرب والعشاء
؛ ليس بينهما
سجدة. وصلى
المغرب ثلاث ركعات.
وصلى العشاء
ركعتين.
فكان
عبدالله يصلي
بجمع كذلك.
حتى لحق بالله
تعالى.
[ش
(ليس بينهما
سجدة) أي لم
يصل بينهما
نافلة].
{287}
Bana Harmeletü'bnu Yahya
rivayet etti. (Dediki): Bize îbni Vehb haber verdi. (Dediki): Bana Yûnus, İbni
Şihâb'dan, o da Ubeydullah b. Abdillâh b. Ömer'den naklen haber verdi.
UbeyduIIah, babasının şöyle dediğini haber vermiş:
«Resulullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) Müzdelife'de akşam ile yatsıyı birlikte kıldı. Aralarında
nafile namaz yoktu. Akşam namazını üç, yatsıyı İki rek'ât olarak kıldı.»
Bundan sonra Abdullah,
Allah Teâlâ'ya kavuşuncaya kadar Müzdelife'de bu namazları böyle kılmış.
288 - (1288) حدثنا
محمد بن
المثنى. حدثنا
عبدالرحمن بن
مهدي. حدثنا
شعبة عن الحكم
وسلمة بن
كهيل، عن سعيد
بن جبير
أنه صلى
المغرب بجمع،
والعشاء
بإقامة. ثم
حدث عن ابن
عمر ؛ أنه صلى
مثل ذلك. وحدث
ابن عمر ؛ أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم صنع مثل
ذلك.
{288}
Bize
Muhammedü'bnu'l-Müsennâ rivayet etti. (dediki): Bize Abdurrahmân b. Mehdi
rivayet etti. (Dediki): Bize Şu'be, Hakem ile Selemetü'bnü Küheyl'den, onlar da
Saîd b. Cübeyr'den naklen rivayet etti ki:
Saîd, Müzdelife'de akşam
ve yatsı namazlarını bir ikaametle kılmış. Sonra İbni Ömer'in bu şekilde
kıldığını söylemiş. İbni Ömer de Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'în böyle
yaptığını rivayet etmiş.
289 - (1288) وحدثنيه
زهير بن حرب.
حدثنا وكيع.
حدثنا شعبة،
بهذا الإسناد.
وقال: صلاهما
بإقامة واحدة.
{289}
Bana, bu hadîsi Züheyr
b. Harb da rivayet etti. (Dediki): Bize Vekî rivayet etti. (Dediki): Bize Şu'be
bu isnâdîa rivayette bulundu ve:
«Bu iki namazı bir
ikaametle kıldı.» dedi.
290 - (1288) وحدثنا
عبد بن حميد.
أخبرنا
عبدالرزاق.
أخبرنا
الثوري عن
سلمة بن كهيل،
عن سعيد بن
جبير، عن ابن
عمر. قال:
جمع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم بين
المغرب والعشاء
بجمع. صلى المغرب
ثلاثا.
والعشاء
ركعتين.
بإقامة واحدة.
{290}
Bize Abd b. Humeyd
rivayet etti. (Dediki): Bize Abdurrazzâk haber verdi. (Dediki): Bize Sevrî,
Selemetü'bnu Küheyl'den, o da Saîd b. Cübeyr'den, o da İbni Ömer'den naklen
haber verdi. İbni Ömer şöyle demiş:
«Resulullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) Müzdelife'de akşamla yatsıyı toptan kıldı. Akşamı üç, yatsıyı
da iki rek'ât olarak bir ikametle edâ etti.»
291 - (1288) وحدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا
عبدالله بن
نمير. حدثنا
إسماعيل بن
أبي خالد عن
أبي إسحاق.
قال: قال سعيد
ابن جبير:
أفضنا
مع ابن عمر
حتى أتينا
جمعا. فصلى
بنا المغرب
والعشاء
بإقامة واحدة.
ثم انصرف. فقال:
هكذا صلى بنا
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
في هذا المكان.
[ش
(وحدثنا أبو
بكر بن أبي
شيبة.. الخ) هذا
من الأحاديث
التي
استدركها
الدارقطني
فقال: هذا عندي
وهم من
إسماعيل. وقد
خالفه جماعة
منهم شعبة الثوري
وإسرائيل
وغيرهم. فرووه
عن أبي إسحاق عند
عبدالله بن
مالك عن ابن
عمر. قال:
وإسماعيل وإن
كان ثقة، فهؤلاء
أقوم بحديث
أبي إسحاق
منه. هذا
كلامه. وجوابه
أنه يجوز أن
أبا إسحاق
سمعه
بالطريقتين،
فرواه
بالوجهين.
وكيف كان
فالمتن صحيح
لا مقدح فيه].
{291}
Bize Ebû Bekir b. Ebî
Şeybe rivayet etti. (Dediki): Bize Abdullah b. Numeyr rivayet etti. (Dediki):
Bize İsmail b, Ebî Halid, Ebû İshâk'dan naklen rivayet etti. (Demişki): Saîd b.
Cübeyr şunu söyledi:
«İbni Ömer'le birlikte
Arafat'tan döndük, Müzdelife'ye gelince bize Akşamla Yatsı'yı bir ikametle
kıldırdı, sonra namazdan çıktı ve :
— Bu yerde Resulullah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem), bize bu şekilde namaz kıldırdı; dedi.»